Neat thing I learned this week:
“Bird” and “first” used to be “brid” and “frist” in Old English. So the switching of sounds within a word (called metathesis if you must know) eventually solidified, changing the standard of English we use today.
Neat thing I learned this week:
“Bird” and “first” used to be “brid” and “frist” in Old English. So the switching of sounds within a word (called metathesis if you must know) eventually solidified, changing the standard of English we use today.
Anca L. Szilágyi is a Brooklynite living in Chicago. Her fiction appears in Lilith Magazine, Confrontation, Fairy Tale Review, and elsewhere. Her nonfiction appears in Los Angeles Review of Books, Salon, Electric Literature, and elsewhere. She is the recipient of fellowships and awards from Made at Hugo House, Jack Straw Cultural Center, 4Culture, and Artist Trust. The Stranger hailed Anca as “a fantastic magical realist.” She is the author of Daughters of the Air, which Shelf Awareness called “a striking debut from a writer to watch” and The Seattle Review of Books called “a creation of unearthly talents.”
Something about the word “pasghetti” makes me giggle. My sister used to say it as a child.The word “milk” used to be “mlek” in some old language that I can’t be bothered to look up. And “flim” is Swedish Chef-ese for “film.”
Swedish Chef, the puppet?
Yeah, I forget if I heard him say “flim” on the Muppet Show or in one of the Muppet movies. I think I’ve heard human beings say it too. Maybe the “lm” at the end is hard to say for some people.
There’s something easier about the “fl” than the “lm,” for sure. Then you have things like flim flam, but I’m not sure what that gobbledegook means.